Bonfire Night Cryptic
Time to argue for disloyalty (7)
Answer: TREASON
French, the language of love and literature, is spoken by over 274 million people worldwide. From the romantic streets of Paris to the charming villages of Provence, French is the official language of France, Quebec, Belgium, Switzerland, and many African countries. It's also widely spoken in international organizations and diplomatic circles.
But there are some words in French that we don't have an English equivalent for. Words with deep, strong meanings that we cannot say as simply as they do.
I know what you're thinking; you're thinking you know what "merde" translates to. And you're probably not far off. It's not for polite company.
However, its actual meaning in French is a little more complicated than typical translations allow for. Merde refers to anything that's unpleasant, annoying, or frustrating. For example: "Je suis fatigué de cette merde de travail" (I'm tired of this crappy job).
Crâner means "to take advantage of" or "to make the most of," but it's not just about exploiting an opportunity. When you crânez something, you're fully embracing and enjoying it, like taking time to appreciate a beautiful view or savoring a good wine.
Rigoler means to laugh quietly and amusedly, often at oneself or at the absurdity of a situation. For example: "Je me suis rigolé en pensant à l'histoire que j'avais entendue" (I laughed quietly thinking about the story I had heard).
Flâner means to take a leisurely stroll or to enjoy the sights and sounds of a place without a specific purpose. For example: "Je vais flâner dans le parc ce soir" (I'm going to take a walk in the park this evening).
There are many other words French speakers know but cannot translate easily into English. Hopefully someday English speakers will have words similar to these words, and many more we can't easily explain.
Sometimes things go horribly wrong when you're writing, and for that you need some good evocative crisis verbs. Here's a collection of them.